A personality profile once indicated that I tend to evaluate others on their verbal skills. I’ll admit it. I am indeed highly attuned to others’ facility with words.
I try to avoid passing judgment, but verbal miscues arrest my attention, especially when they’re funny.
Here are a few I’ve collected over the past few weeks and have submitted to the Department of Redundancy Department and the Ministry of Malapropisms.
An interviewee on NPR (NPR!) noted that a certain initiative was “a win-win for both sides.”
Someone made reference to “the stuff of which it’s made of.” More recently, a person noted “the place from which he comes from.” Variations of this mistake are common. Only Paul McCartney gets a free pass.
I’ve heard faculty colleagues refer to an erstwhile student as a “former graduate,” or a “former alumnus.” It seems that such conditions only become possible with time travel. Such expressions are akin to referring to someone as “an alumni.”
Finally, from the linguistically licentious world of sports radio. Summing up the complexities of a discussion, one person stated that “it depends on which divide of the issue you’re on.”
Yesterday, another commentator concurred with his conversation partner, stating, “I think we all agree on the same page.”
Have you heard any good ones recently?